Miszna
Miszna

Quoting%20commentary do Kilajim 9:1

אֵין אָסוּר מִשּׁוּם כִּלְאַיִם אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים. וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא בִנְגָעִים אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים. אֵין הַכֹּהֲנִים לוֹבְשִׁין לְשַׁמֵּשׁ בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ אֶלָּא צֶמֶר וּפִשְׁתִּים. צֶמֶר גְּמַלִּים וְצֶמֶר רְחֵלִים שֶׁטְּרָפָן זֶה בָזֶה, אִם רֹב מִן הַגְּמַלִּים, מֻתָּר, וְאִם רֹב מִן הָרְחֵלִים, אָסוּר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, אָסוּר. וְכֵן הַפִּשְׁתָּן וְהַקַּנְבּוֹס שֶׁטְּרָפָן זֶה בָזֶה:

Zakaz kilajimów [produktu zabronionego krzyżowania lub pracy niektórych zwierząt ze sobą, sadzenia razem niektórych roślin lub przeplatania niektórych włókien] dotyczy tylko wełny [owczej] i lnu, a tylko wełna i len mogą stać się nieczyste przez negaim [ chore miejsca na skórze, ubraniach lub domach, które powodują nieczystość]. Kapłani, pełniąc służbę w świątyni, noszą tylko [szaty] z wełny i lnu. Wełna wielbłądzia i wełna owcza, które zostały zmieszane razem, jeśli większość [wełny] pochodzi z wielbłąda, jest dozwolone [mieszanie ich z lnem, ponieważ mniejszość jest unieważniona przez większość]. Jeśli większość pochodzi z owiec, zabronione jest [mieszanie ich z lnem]. Jeśli są pół na pół [równe kwoty], są zabronione. Ta sama [zasada] dotyczy konopi i lnu, które zostały zmieszane razem.

Poznaj quoting%20commentary do Kilajim 9:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Cały rozdziałNastępny werset